11.13.-英語,它是單向思維的和密碼式的語言 作者 霍硕梁 写于香港
話説,上一回精叻鼠講到:
“ 今天的中國學生,都可以……”
“ 都可以朗朗上口地去閲讀2000年前,詩人屈原所寫的《楚辭》。
這樣穩定的文字,就是智慧傳承的基礎。有了這樣穩定的文字,
才能讀懂自己遠祖的古文明,社會才能不斷的繼承與進步。
而英語在這些方面就做不到——因爲是太不穩定了。
例如,現代人能讀得懂莎士比亞原著的已是鳳毛麟角,
就更不用説讀得懂2000年前的文字了。
至於環保方面的優勢就更顯明顯了——同一篇文章,
西方文本的用紙起碼要比中文本的多出一倍。更不用說,
世界上不使用中文的人是使用中文人的5倍,
這就要砍掉20倍於用於中文的木材,
以及多製造出20倍以上的有污染的廢水(造紙過程的用水)。
從這個意義上說,咱們使用中文的該有多環保吖!我們的祖先真聰明……
這第三種原因的特點是:語言與文明的傳承關係。
先講講英語,它是單向思維的和密碼式的語言。就是因爲這個一維性,
所以導致了美國人的一種直綫思維方式,
也同樣深深影響著美國人的做事方法——即做事方式直接,
畫畫喜歡用直綫條等。而另一方面,
語言的密碼性則導致了語言既抽象又讓人費解。
美國有300萬患「失讀症」兒童的成因,大概也是基於此。
而中國的兒童衹要是智力正常的,都很少有患「失讀症」的。
因爲漢語是二維的紙面上最大維度的形象語言。正因爲漢語的二維性,
故使得中國人的思維方式是曲綫的,每一個漢字都是一幅畫。
不僅容易理解,而且獲取信息的速度也比密碼式的快上數倍。因此,
獲得同一信息量的時間往往都比別人快。又或者,所花的時間更少。
當然,也就更聰明了。又例如,在同一個環境裏,
美國人總是傾向於專注中心的物體而忽略了背景。
而中國人在關注某一物體的同時,也會注視全場。然而,
忽略了背景就會使美國人看起問題來,雖然深刻,
但卻是片面的。這種片面看問題的方式容易讓人「一根筋」,
遇到情況有變就不容易抽離。這樣就會使得做事的成本過高,
這就是美國爲什麽研發成本過高的内因所在。
而這邊廂既注意目標又關注場景的中國人,
辦起事來則是全面而且會變通。因此,看問題全面而又會變通的人,
做起事來當然就容易有好的結果。既快捷而且節省成本。
因爲能把問題看得透徹了,那麽,
面對複雜的環境自然就能夠應付自如了。
這就是中國人能闖出「兩彈一星」奇跡的根本原因。
而且,在很多在西方人看來根本不可行的事,
到了中國人的手裏,就給辦成了。這就是我們中華民族的優秀性,
來自文字的優越性。中國人通常所使用的漢字大概有3-4千個。
而在莎士比亞時代的英語,已有三萬個單詞,
是他本人能夠全部掌握的。據説到了丘吉爾時代,
他的單詞量依然是三萬個。
這相對於當時已有近百萬個英語單詞的時代,他衹屬於文盲。所以,
我認爲莎士比亞使用英語的熟練程度……”
要知後事如何?且聼下回分解……