2017年2月6日 星期一

2.6.-中國現代語法中常見的病句之「状中﹙状語和中心語﹚搭配不當」

2.6.-中國現代語法中常見的病句之「状中﹙状語和中心語﹚搭配不當」

CHIN A272C 中國現代語法(此乃香港公開大學走讀本科課程

常見的病句之「賓語有多餘成分
例:她從事這項工作已有二十多年歷史,深知其中的甘苦。
(她從事這項工作已有二十多年 ,深知其中的甘苦。)
常見的病句之「定語多餘
例:整個辦公室每個人聽到這個消息都高興得跳起來。
(〔整個辦公室的人 / 辦公室每個人〕聽到這個消息都高興得跳起來。)
常見的病句之「状語多餘
例:這是非常奇缺的藥品,不到萬不得已,是不能動用的。
(這是〔非常短缺 / 奇缺〕的藥品,不到萬不得已,是不能動用的。)
注:“非常”與“奇”的意思相近,故状語多餘。
常見的病句之「補語多餘
例:他講故事真是非常動聽了。 (他講故事真是非常動聽了。/ 他講故事真是動聽極了。)

 

應付考試的一點心得,赴試「秘笈」http://slfok.blogspot.hk/2013/07/blog-post_9657.html